Interpretarea exercitiilor

Interpretarea este o traducere care faciliteazã comunicarea între doi interlocutori care nu comunicã în ultima limbã. Interpretarea este efectuatã în mod regulat, ceea ce înseamnã cã traducãtorul nu are timp sã verifice cuvintele din dicționar sau sã se gândeascã la semnificația declarației. Este necesar sã se arate o mare atenție și reflexe, astfel încât traducerea sã fie rezonabilã și sã nu piardã sensul pe care interlocutorul dorește sã-l transmitã.

Cea mai interesantã este traducerea conferinței care este folositã în timpul aparițiilor publice. Adesea, întâlnirile oficiale sunt definite simultan pentru câteva limbi - în limba în care vorbesc mãrturiile și ascultãtorii, în care țãri se difuzeazã difuzarea live.

Interpretarea din Varșovia împãrțitã în traducere simultanã - sau cele care sunt produse în mod regulat, traducere consecutivã - o traducere contorizate înainte de vorbitor peste opinie și o traduce scris cu atenție specialã, traducere șoptit - când discursurile cunoștințã declarația pentru un anumit oameni care stau lângã ea. Existã, de asemenea, discursuri în instanțã. Atunci când un articol este reprodus astãzi în sala de judecatã, și este numit, este necesar ca statutul unui traducãtor autorizat. Adesea, traducãtor și ajutã persoana selectatã atunci când cãlãtoresc în strãinãtate, în cazul în care acestea fac întâlniri de afaceri / negociere, și este o traducere practicã.

Majoritatea interpreților din asociație existã în societãți care nu numai cã dau prestigiu, dar oferã și produse de instruire sau indicã științe în care vã puteți îmbunãtãți calificãrile. Comisiile oficiale, ONU, Curtea de Justiție, Parlamentul și Comisia Europeanã vor fi bucuroși sã le ajute. Ei au apoi certitudinea cã femeile care lucreazã în traducere oferã un grad ridicat de traducere, precum și precizie.